Didatiche linguistiche integrade

Credits e oris di laboratori: 1 CFU / 10 oris

Program / Contignûts dal laboratori: Didatiche linguistiche integrade - Prin modul

Docente: Silvana Schiavi Fachin

Tutor: Laura Nicoloso

Chest modul si indreçe a un trop di insegnants che a vuelin cjapâ part a chest laboratori cul fin di sperimentâ ce che al vignarà cjapât sù vie pal laboratori, intes classis dal an scolastic 2016/2017.

Sul imprin si fasarà une analisi dal procès di acuisizion dal lengaç infantîl cussì di delineâ i recuisîts che a coventin par un just inviament dal procès di aprendiment dal lei e dal scrivi intune lenghe. Si frontaràn i aspiets de alfabetizazion primarie, simultanie e secondarie e duncje chei de alfabetizazion bilengâl furlan-talian daûr de clâf contrastive.

Si larà indevant cuntune analisi sistematiche des propuestis che si cjatin intai sîs numars di "Sghiribiç, sfueut didatic par imparâ a lei e a scrivi", "Scarabocchio, giornalino didattico per imparare a leggere e a scrivere"), Udine, Università degli Studi-Cattedra di Didattica delle Lingue Moderne, Edizioni KAPPA VU con le illustrazioni di Renato Calligaro. Il numar 0 e il n.1 a son stâts finanziâts de Commissione delle Comunità Europee; i numars 2-3-4 a son stâts co-finanziâts de Comission des Comunitâts e de Regjon Friûl Vignesie Julie ( L.R.15/96 ); il numar 5 al è stât finanziâr de Regjon Friûl Vignesie Julie (L.R. 15/96).

Vie pai laboratoris la insegnante LAURA NICOLOSO e ilustrarà la sô esperience inte conduzion dal procès di alfabetizazion intune scuele primarie dal Friûl doprant il sfueut didatic "Sghiribiç". A vignaràn dadis des propuestis di espansion des ativitâts cun riferiment ai contignûts dai documents europeans e cun particolâr atenzion aes indiczions che a fsin part dal "Nivel Sojâr".

A vignarà esaminade tal detai la struture dai sîs numars cu lis secuencis seguitivis:

0, 1995: conte a fumuts: Tomâs e il crot -schedis pes mestris: Il vocalisim furlan – talian – glossari bilengâl - schedis  pai frutins : vocâl lungje o curte? Cjate la letare intrigôse. Tiritere des vocâls. Nozion di spazi: par insù/jù/ca/là. Glossari. Piturâ. Cemût fâ: Tomâs, Lisute, un crot, balon pal fumut.

N.1, 1996conte a fumuts: Sù pe mont - schedis pes mestris: tescj regolatîfs - funzions: pandi plasê, displasê, pôre, volontât - dâ e ricevi: conseis, ordins, proponi/contâ/descrivi alc - mistîrs: cjaliâr, barbîr e v.i. - plantis: morâr, figâr, cocolâr e v.i. schedis pai frutins: nozion di spazi: percors, preposizions di lûc, tescj regolatîfs, glossari: mistîrs. Cemût fâ: un frut e un nono, un arbul, un stâli, balon pal fumut.

N.2, 1997: conte a fumuts: Tal ospedâl - schedis pes mestris: la letare ç in posizion iniziâl, mezane e finâl. Cemût fâ un telefon , cemût fâ une telefonade: lei par talian e voltâ par furlan, schedis pai frutins: un menù sielzi e ordenâ, silabâ, scrivi une cartuline, un critogram. Cemût fâ: Vasco, un poç, un riç, un çus, balon pal fumut.

N.3, 1997: conte a fumuts: Un ami speciâl - schedis pes mestris: averbis di lûc, cemût ringraziâ, i digrams cj e gj, cubiis minimis ( cjamp~çamp  ; cjoc ~çoc , tocj ~ toc ), schedis pai frutins: mandâ un fax, un messaç, notâ sul calendari, fâ un esperiment: misurâ licuits, la lungjece, la altece, pesâ, preparâ la cjarte d’identitât, cemût fâ: une frute, un marzian, une astronâf, balon pal fumut.

N.4, 2003: conte a fumuts: Si clame Felix ma jê no lu sa - schedis pai mestris: la sibilant sorde [ s ] e sonore [ z ], cubiis minimis (rose~rosse; pesut ~ pessut; muse ~ musse) la  semivocâl palatâl [ j ] in posizion iniziâl e mezane (joibe, jerbe, disjerbâ, cjalâju), la nasâl palatâl [  ᶮ ] (gnot, gnoc, disegnut, pagnut), schedis pai frutins: al è timp di ploie: plovisine, scjas, borascjade, monson,ciclon, tifon, fâ un esperiment “il pluviometro”, fâ un grafic, scrivi "arcobaleno" e i colôrs dal arcobaleno par furlan, talian, inglês, todesc, sloven; lei la cjartine dal timp: in Friûl, in Italie, in Europe, une poesie di Amedeo Giacomini, glossari. Cemût fâ: une nâf spaziâl.

N.5, 2007La storie de scriture: pitograms, ideograms, scriture cuneiforme, la rivoluzion alfabetiche,imprescj e materiâi par scrivi di une volte e di cumò, la stampe, la machine di scrivi, il computer, il telefonin. Propuestis di lavôr pai fruts: scrivi un invît informâl, scrivi une domande di informazions. Une poesie di Leo Zanier: Identitât. Pes mestris: scheme dal consonantisim furlan e il sisteme de grafie furlane, cemût fâ: preparâ lis cjartis e lis regulis dal zûc.

Sugjeriments par meti adun un silabic:

1. fâ une analisi dai nivei di competence intes L1 e L2 (+ LS?) dal grup - classe;

2. analisi des dibisugnis e dai desideris par ce che al rivuarde la produzion scrite (ce leial? aial gust di lei?; ce scrivial? aial gust di scrivi?) di ogni arlêf;

3. costruzion di un silabic: a) de regule al test o dal test ae regule? b) gradazion e progressions lineârs o programazion daûr di (cualchi) aspiet distintîf tra L1 e L2?

4. ativitât di leture e di ricognossiment/analisi dai aspiets carateristics dal standard de lenghe furlane;

5. scrivi lis variants: tipologjie;

6. produzion di tescj: scambi personâl;  di formalitât ; tescj di narative e tescj specialistics e v.i.

Tescj/Bibliografie

Halliday M.A. K.1992.Lingua parlata e lingua scritta. Firenze: la Nuova Italia.

Schiavi Fachin S.1995. Il ruolo della madre nello sviluppo del plurilinguismo infantile. In Plurilinguismo 2.Udine:Arti Grafiche Friulane,pp.55-64.

Simone R..1988. Maistock.Il linguaggio spiegato da una bambina.Firenze: La Nuova Italia.

F.Fabbro,1996, Il cervello bilingue,Roma: Astrolabio.

C.Hagège,1996, L'enfant aux deux langues, Paris: Editions Odile Jacob.

Altre indicazioni bibliografiche saranno fornite durante il corso.

 

Program / Contignûts dal laboratori: Didatiche linguistiche integrade - Secont modul

Docente: Silvana Schiavi Fachin

Tutor: Stefania Garlatti Costae

Si viodarà cemût meti adun un silabic par adults, daûr dai ponts seguitîfs:

- dâ fûr un cuistionari par meti dongje ducj i dâts che a rivuardin il nivel di istruzion, il mistîr o la profession, lis leturis, ce che al ven fat vie pal timp libar e la biogrfie liguistiche di ogni corsist/e;

- fâ une analisi dai nivei di competence te oralitât e te scriture di cui che al cjape sù la lenghe, sedi par talian sedi par furlan midiant i descritôrs dai documents europeans:

Consiglio D’Europa, 2002.Quadro comune europeo di riferimento per le lingue: apprendimento insegnamento valutazione. Firenze: La Nuova Italia-Oxford,pp.283.

Consei de Europe,  2004.Cuadri comun European di Riferiment pes lenghis: Aprendiment,Insegnament, valutazionUdin: Consorzi Universitari dal Friûl.pp.175 o“ 2e edizion.

sielte di une varietât di tescj e di ativitâts par esercitâ lis cuatri abilitâts (scoltâ - fevelâ - lei e scrivi) e par cognossi o meti in vore une schirie di discors e di tescj scrits adats pe lôr funzion comunicative: familiâr/privade; publiche/formâl; tecniche/specialistiche, e v.i.

- propuestis e tecnichis pe esercitazion idividuâl o di grup, in classe o a cjase.

Stefania Garlatti Costa e presentarà il cors:

GARLATTI-COSTA STEFANIA, MELCHIOR ROBERTA, 2004. Lenghe- Cors di furlan, Udin: Consorzi Universitari dal Friûl:

- libri dal student, pp.102

- vuide pal insegnant,pp.

- soluzions dai esercizis, pp.10

Introduzion ae modalitât CLIL (Content and Language Integrated Learning)

Curt profîl de esperience CLIL in Europe e de sperimentazion intes scuelis secondariis di secont grât de Provincie di Udin. Che si viodi tal detai “Campanale Nancy et alt. (a cura di)”La rete CLIL(Content and Language Integrated Learning) di Udine, in Schiavi Fachin,S. 2003. L’Educazione Plurilingue. Dalla ricerca di base alla pratica didattica. Udine: FORUM , da p.321 a p. 365.

La organizazion des fasis:

1. presentazion e discussion dai obietîfs dal cors e de lezion;

2. presentazion dal argoment;

3. presentazion di une sintesi e mudâ il test in notis (cjapâ note);

4. individuazion di peraulis clâfs e de lôr definizion e origjin;

5. si consee di lei il stes argoment intune altre lenghe daûr dal principi: argoment gnûf inte lenghe cognossude/ contignût che si cognos inte lenghe gnove;

6. lavôr di grup: doi o plui insegnants par ogni lenghe e par materie e viodi cui che al fâs ce e cuant in compresince o in oari differen?

7. organizazion di une liste des strutuis che a coventin (microlenghe) par capî/fâ i contignûts de materie (storie, gjeografie, matematiche, fisiche, chimiche, midisine, eletroniche, e v.v.)

9. esercizis par fissâ i concets di fonde (nozions) che a fasin il cûr dal aprendiment de materie là che e je une integrazion perfete di lenghe e contignût: definî, classificâ, confrontâ, descrivi secuencis di timp, descrivi procès, obietîfs e proprietâts; formulâ ipotesi, predî, previodi, disvilupâ, e v.i.

10: obietîfs de ativitât di traduzion: voltâ a tacâ de lenghe gnove (o mancul cognossude) ae lenghe cognossude;

11. traduzions di cjançons, nainis, detulis, mûts di dî e publicitât;

12. provâ a scrivi in struc e a meti adun relazions di sintesi;

13. organizazion di lavôrs di grup cun chê di fâ esercitâ i arlêfs/lis arlevis cu la insegnante che e à il rûl di conseâ/fcilitâ/mediâ;

12. une maniere pes provis di verifiche: de riorganizzion di secuencis di frsis, al fil in the blanks, al cloze, al struc, a provis di traduzion, e v.i.

15. CLIE (Content and Language Integrated Evaluation).

 

Ativitât di LABORATORI

Vie pes primis dôs esercitazions di laboratori inte modalitât CLIL "Content Language Integrated Learnin" si proponaràn i tescj su l'ambient de Unitât n. 5 cun titul "Un svilup sostignibil" e "Cemût che tu puedis judâ la racuelte separade dai refudons" e i tescj de Unitât n. 13 "Medisine - Inzegnerie gjenetiche" e "La vite come informazion"

Vie pal tierç laboratori CLIL a son stâts sielzûts tescj plui adats al grât di maturazion dai concets e di competince linguistiche dai arlêfs plui zovins (ultimis classis de scuele primarie e/o de scuele secondarie di prin grât). Si àn visitât i sîts: 

Une volte sielzût il test (e-book) in talian " La vita delle api" e je stade fate une traduzion in furlan e une analisi dal lessic setoriâl che al rivuarde la vite des âfs, ae lôr anatomie , al lôr cicli de vite, ae produzion de mîl, ae leture e ae discussion dal test e ae presentazion di une lezion.